Recent Posts

julio 14, 2011

Un silencio palpable





Un silencio palpable


Qué es más delicioso 
que un silencio palpable, 
un látex cremoso de silencio, 
que se mezcle con una larga vara. Ese 
silencio es particularmente espeso 
en el fondo, una crema muy suave, como 
una pintura de calidad que se vende por galón. 
Éste es un silencio base 
que sólo adquiere color 
con, digamos, un ligero toque de 
verde, como cuando un ave canta 
con indolencia acerca de los árboles 
que ha conocido. Es un silencio 
limpio, que no nos divide, 
es viscoso como los sueños, 
pero como en los sueños buenos, 
donde las cosas dulces perduran 
más allá de la credibilidad. 
Incluso en el sueño sabemos 
que esto es un lujo.

***
A palpable silence

What is as delightful
as a palpable silence,
a creamy latex of a 
silence, stirrable
with a long stick. Such
a silence is particularly
thick at the bottom, a
very smooth lotion, like
good paint by the gallon.
This is a base silence,
colored only by addition,
say a small squeeze of 
green when the bird sings
idly of trees he has
seen. It is a clean
silence, the kind that
does not divide us,
like dreams it is
viscous but like good dreams
where sweet things last and 
last past credibility.
Even in the dream we know
it is a luxury.



Kay Ryan en Stangely Marked Metal
Publicado por Copper Beech Press,1985.
Traducción de Argentina Rodríguez
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

0 comentarios: